分享到        


资讯/同人分享

内容类型 其他类型
原作名称 明天会更好
转帖来源 https://www.bilibili.com/video/av73336178?from=search&seid=7692809160156951336
1985年10月發行的《明天會更好》是台灣華語流行樂壇史上最成功的公益單曲,滚石唱片官方720P修复版MV于2019年10月25日12时在YouTube直播首发~ 满满的都是感动~ Though your dreams and good wishes have been denied and failed so badly, we will still believe in and beat on.

 

穿过县界长长的隧道便是雪国。

本帖最后由 大熊星座 于 2019-10-29 09:00 编辑
补资料:
滚石唱片发出当时词曲作者罗大佑的歌词初稿照片:
QQ图片20191028091905.png
2019-10-28 09:21 ↑

原词为罗大佑作于1985年,后被6人共同修改后成为现在广为流传的版本。原版罗大佑的词众人皆讳莫如深,包括罗本人。
穿过县界长长的隧道便是雪国。

TOP


這原版的歌詞......我識字量不夠我看不懂啊WWWWWWWWWWWWWW
有甚麼尋找夜空、永不會癒合了、青春墜入紅塵、明天會更好。
其他都看不清楚了甚麼東西!


【发帖际遇】:紅峽青燦断河市被流浪猫老大的左右手卡洛·斑以收保护费的名义讹诈了 9F卡币 。

际遇事件仅作娱乐,正式设定请见【DL故事集】

快把萌燦抱回家!
笑著坦然展示一身淋漓的鮮血和殺戮的罪孽。心是烈火鑄成的。

TOP


“这个荒谬的世界,依旧黑白不分的转个不停”

哈哈,原版的歌词比较悲观啊。最早听到这首是小学的时候老师放的,后来总算回忆起歌词查到了名字。

还有链接应该放这个,上面那个要跳转 https://www.bilibili.com/video/av73098175/?p=2
生命短暂,但死亡却无处不在。
Life was short and death was everywhere.

TOP


本帖最后由 大熊星座 于 2019-11-27 22:59 编辑
回复 3#  @紅峽青燦

你可是一个繁体字区的人啊!WWWWWWWWWWWWWW
拿出你的辨认力!WWWWWWWWWWW

原版的歌词超愤青的!WWWWWWWWWWW
什么让愤怒语化为音符,控诉无耻的谎言WWWWWWWWWW
什么让我们的泪水淹没卑鄙的灵魂WWWWWWWWWWW
大熊星座 于 2019-11-27 21:41 补充以下内容 回复 4#  @天空羽龙

嗯...怎么说呢,虽然写得比较勇敢比较真诚,但原版确实太露骨了,作为歌词确实不咋地,怪不得他本人也讳莫如深WWWWWWWWWWW
穿过县界长长的隧道便是雪国。

TOP


字太醜跟我的辨識力沒有關聯WWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
我就只隱約看出了幾句WWWWWWWWWWWWWWWWWWW
我哥字也醜,他寫的國文筆記我常常都覺得是抄日文是不是?一堆假名裡夾著幾個漢字,
或者整篇的字體扭來扭去好向韓文!
這些字醜得讓別人看不懂的傢伙要檢討他自己WWWWWWWWWWWWWWWWWW

快把萌燦抱回家!
笑著坦然展示一身淋漓的鮮血和殺戮的罪孽。心是烈火鑄成的。

TOP

分享到        

最新公告 关闭


【活動】瘟疫降臨,十日秘談!

鼠疫、天花、霍乱、疟疾、流感, 历史上曾出现许多的瘟疫,带来过无数死亡,也见证了人类的坚强。 而当幻想世界遭遇瘟疫,又将呈现出怎样的故事? 让我们一起倾 ...


查看