分享到           


资讯/同人分享

内容类型 其他类型
原作名称 明天会更好
转帖来源 https://www.bilibili.com/video/av73336178?from=search&seid=7692809160156951336
1985年10月發行的《明天會更好》是台灣華語流行樂壇史上最成功的公益單曲,滚石唱片官方720P修复版MV于2019年10月25日12时在YouTube直播首发~ 满满的都是感动~ Though your dreams and good wishes have been denied and failed so badly, we will still believe in and beat on.

 

穿过县界长长的隧道便是雪国。

又听了同是罗大佑作词的《恋曲1990》《追梦人》《光阴的故事》等,感觉他写的词很有意境

TOP


字太醜跟我的辨識力沒有關聯WWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
我就只隱約看出了幾句WWWWWWWWWWWWWWWWWWW
我哥字也醜,他寫的國文筆記我常常都覺得是抄日文是不是?一堆假名裡夾著幾個漢字,
或者整篇的字體扭來扭去好向韓文!
這些字醜得讓別人看不懂的傢伙要檢討他自己WWWWWWWWWWWWWWWWWW

快把萌燦抱回家!
Don’t think, just do. For the heart is an organ of fire.

TOP


本帖最后由 大熊星座 于 2019-11-27 22:59 编辑
回复 3#  @紅峽青燦

你可是一个繁体字区的人啊!WWWWWWWWWWWWWW
拿出你的辨认力!WWWWWWWWWWW

原版的歌词超愤青的!WWWWWWWWWWW
什么让愤怒语化为音符,控诉无耻的谎言WWWWWWWWWW
什么让我们的泪水淹没卑鄙的灵魂WWWWWWWWWWW
大熊星座 于 2019-11-27 21:41 补充以下内容 回复 4#  @天空羽龙

嗯...怎么说呢,虽然写得比较勇敢比较真诚,但原版确实太露骨了,作为歌词确实不咋地,怪不得他本人也讳莫如深WWWWWWWWWWW
穿过县界长长的隧道便是雪国。

TOP


“这个荒谬的世界,依旧黑白不分的转个不停”

哈哈,原版的歌词比较悲观啊。最早听到这首是小学的时候老师放的,后来总算回忆起歌词查到了名字。

还有链接应该放这个,上面那个要跳转 https://www.bilibili.com/video/av73098175/?p=2

TOP


這原版的歌詞......我識字量不夠我看不懂啊WWWWWWWWWWWWWW
有甚麼尋找夜空、永不會癒合了、青春墜入紅塵、明天會更好。
其他都看不清楚了甚麼東西!


【发帖际遇】:紅峽青燦断河市被流浪猫老大的左右手卡洛·斑以收保护费的名义讹诈了 9F卡币 。

际遇事件仅作娱乐,正式设定请见【DL故事集】

快把萌燦抱回家!
Don’t think, just do. For the heart is an organ of fire.

TOP


本帖最后由 大熊星座 于 2019-10-29 09:00 编辑
补资料:
滚石唱片发出当时词曲作者罗大佑的歌词初稿照片:
QQ图片20191028091905.png
2019-10-28 09:21 ↑

原词为罗大佑作于1985年,后被6人共同修改后成为现在广为流传的版本。原版罗大佑的词众人皆讳莫如深,包括罗本人。
穿过县界长长的隧道便是雪国。

TOP

分享到